Lyman Frank Baum / Tranzlaty
La pequeña Dorothy había llegado a casa de la tía Em como huérfana.کوچنۍ ډوروتي د یتیم په توګه د خپلې ترور ایم کور ته راغلې وه.Cuando Dorothy llegó por primera vez, su risa sobresaltó a la tía Em.کله چې ډوروتي لومړی راغله، د هغې خندا د خاله ایم حیرانه کړه.La voz de Dorothy estaba llena de felicidad y asombro.د ډوروتي غږ له خوښۍ او حیرانتیا ډک و.Ella gritó cuando la voz de Dorothy llegó a sus oídos.کله چې د ډوروتي غږ د هغې غوږونو ته ورسېد، هغې چیغه کړه.Presionó su mano sobre su corazón para calmarse.هغې خپل لاس په زړه کیښود ترڅو ځان ارام کړي.Y miró a la niña con asombro.او هغې په حیرانتیا سره کوچنۍ نجلۍ ته وکتل.'¿Cómo podría esta pequeña niña encontrar algo de qué reírse?''دا کوچنۍ نجلۍ څنګه د خندا لپاره یو څه موندلی شي؟