Lyman Frank Baum / Tranzlaty
La pequeña Dorothy había llegado a casa de la tía Em como huérfana.A kis Dorothy árvaként került Em nénihez.Cuando Dorothy llegó por primera vez, su risa sobresaltó a la tía Em.Amikor Dorothy először megérkezett, a nevetése megijesztette Em nénit.La voz de Dorothy estaba llena de felicidad y asombro.Dorothy hangja tele volt boldogsággal és csodálattal.Ella gritó cuando la voz de Dorothy llegó a sus oídos.Felsikoltott, amikor Dorothy hangja a fülébe jutott.Presionó su mano sobre su corazón para calmarse.A szívére szorította a kezét, hogy megnyugodjon.Y miró a la niña con asombro.És csodálkozva nézett a kislányra.'¿Cómo podría esta pequeña niña encontrar algo de qué reírse?'„Hogy tudna ez a kislány bármit is nevetni?'