Lyman Frank Baum / Tranzlaty
La pequeña Dorothy había llegado a casa de la tía Em como huérfana.Litla Dóróthea var komin til frænku Em sem munaðarlaus.Cuando Dorothy llegó por primera vez, su risa sobresaltó a la tía Em.Þegar Dóróthea kom fyrst hló hún Em frænku.La voz de Dorothy estaba llena de felicidad y asombro.Rödd Dóróthú var full af hamingju og undrun.Ella gritó cuando la voz de Dorothy llegó a sus oídos.Hún öskraði þegar rödd Dórótheu barst eyrum hennar.Presionó su mano sobre su corazón para calmarse.Hún þrýsti hendinni á hjartað til að róa sig.Y miró a la niña con asombro.Og hún horfði á litlu stúlkuna með undrun.'¿Cómo podría esta pequeña niña encontrar algo de qué reírse?''Hvernig gat þessi litla stúlka fundið eitthvað til að hlæja að?'