Inicio > Lenguas > Lingüistica > Aspectos (quase) marginais da tradução audiovisual
Aspectos (quase) marginais da tradução audiovisual

Aspectos (quase) marginais da tradução audiovisual

Javier Ortiz García

61,94 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
KS OmniScriptum Publishing
Año de edición:
2023
Materia
Lingüistica
ISBN:
9786206847991
61,94 €
IVA incluido
Disponible
Añadir a favoritos

Este trabalho insere-se no âmbito dos estudos de tradução audiovisual (TAV), dentro da disciplina de estudos de tradução; mais concretamente, ocupa-se do estudo da legendagem de séries televisivas. São estudados três aspectos que aparecem com relativa frequência neste domínio: i) a tradução da linguagem informal nos diálogos das séries; ii) a tradução da linguagem vulgar; e iii) a tradução da variante do African American Vernacular English (AAVE). A fim de proporcionar uma visão global, é apresentada a fundamentação teórica relevante, revendo o estado da arte da prática da legendagem e os três aspectos textuais seleccionados. Os princípios teóricos são depois ilustrados através da análise da tradução de várias cenas para cada um destes três aspectos da série americana The Wire, na qual estes três problemas de tradução são encontrados logo no primeiro diálogo. O original inglês é comparado com a tradução legendada da HBO, que detém os direitos da série, e são apresentadas sugestões para estas traduções, a fim de ajudar a compreender melhor a discussão teórica que complementa cada análise.

Artículos relacionados

  • User-Centered Computer Aided Language Learning
    Giorgos Zacharia / Panayiotis Zaphiris
    ...
    Disponible

    79,50 €

  • Handbook of Research on Web 2.0 and Second Language Learning
    Michael Thomas
    Over the last few years, second generation Internet-based services, or Web 2.0 technologies, have emerged as the new buzzwords in information communication technologies. The Handbook of Research on Web 2.0 and Second Language Learning investigates how those involved in education - teachers, students, and administrators - can respond to the opportunities offered by Web 2.0 techn...
    Disponible

    348,35 €

  • Deep Learning for Natural Language Processing
    Marco Antonio Valenzuela-Escárcega / Mihai Surdeanu
    ...
    Disponible

    50,68 €

  • Deep Learning for Natural Language Processing
    Marco Antonio Valenzuela-Escárcega / Mihai Surdeanu
    ...
    Disponible

    153,86 €

  • Lecciones sobre espinosa medrano
    Luis Jaime Cisneros Vizquerra
    La obra de Juan de Espinosa Medrano, apodado en su tiempo «El Lunarejo» (c. 1629-1688), fue uno de los mayores focos de interés académico de Luis Jaime Cisneros (1921-2011). En 1980 aparecieron sus primeros trabajos dedicados a estudiar los textos capitales de Espinosa Medrano (el Apologético en favor de don Luis de Góngora, la Panegírica declamación por la protección de las ci...
    Disponible

    20,07 €

  • Lyre Book
    Matthew Kilbane
    Redefines modern lyric poetry at the intersection of literary and media studies.In The Lyre Book, Matthew Kilbane urges literary scholars to consider lyric not as a genre or a reading practice but as a media condition: the generative tension between writing and sound. In addition to clarifying issues central to the study of modern poetry--including its proximity to popular song...
    Disponible

    50,84 €

Otros libros del autor

  • Aspetti (quasi) marginali della traduzione audiovisiva
    Javier Ortiz García
    Questo lavoro fa parte degli studi sulla traduzione audiovisiva (TAV) all’interno della disciplina degli studi sulla traduzione; in particolare, si occupa dello studio della sottotitolazione delle serie televisive. Vengono studiati tre aspetti che compaiono con relativa frequenza in questo campo: i) la traduzione del linguaggio informale nei dialoghi delle serie; ii) la traduzi...
    Disponible

    61,94 €

  • (Almost) marginal aspects of audiovisual translation
    Javier Ortiz García
    This work is part of audiovisual translation studies (TAV) within the discipline of translation studies; specifically, it deals with the study of the subtitling of television series. Three aspects that appear relatively frequently in this field are studied: i) the translation of informal language in the dialogues of the series; ii) the translation of vulgar language; and iii) t...
    Disponible

    61,88 €

  • Aspects (presque) marginaux de la traduction audiovisuelle
    Javier Ortiz García
    Ce travail s’inscrit dans le cadre des études de traduction audiovisuelle (TAV) au sein de la discipline des études de traduction ; il traite plus particulièrement de l’étude du sous-titrage des séries télévisées. Trois aspects relativement fréquents dans ce domaine sont étudiés : i) la traduction du langage informel dans les dialogues des séries ; ii) la traduction du langage ...
    Disponible

    61,94 €

  • (Fast) marginale Aspekte der audiovisuellen Übersetzung
    Javier Ortiz García
    Diese Arbeit gehört zu den audiovisuellen Übersetzungsstudien (TAV) innerhalb der Übersetzungswissenschaft; sie befasst sich speziell mit der Untersuchung der Untertitelung von Fernsehserien. Drei Aspekte, die in diesem Bereich relativ häufig vorkommen, werden untersucht: i) die Übersetzung der informellen Sprache in den Dialogen der Serien, ii) die Übersetzung der Vulgärsprach...
    Disponible

    62,02 €